摘玫瑰 | Plucking The Rose




 摘玫瑰

 冰花

  只想 摘一朵玫瑰
  尽管 你给了我
  整个花园
  这么多的花儿
  哪一朵 最爱
  哪一朵 应该摘
  选也选不出
  眼泪先流下来

  落到裙边
  一朵刺玫瑰
  羞怯的花蕊上
  是露珠
  是眼泪



 Plucking The Rose 

By Bing Hua

Translated By Xu Yingcai


  I just want one rose
  Although you've given me
  A whole garden
 Of so many flowers
  Which is the most beloved
  Or should I pick
  Is indeed an impossible choice to make
 So my tears roll down

They fall to the side of my skirt
on the shy stamen
 Of a thorn-rose
 Are they dewdrops
Or tears


载自《诗殿堂》第四期


Comments

Popular posts from this blog

[华诗会微讲座] 冰花:追求自然与真诚 用开放的心去创作

冰花《双面扇》【诗黔想后】|| 第59期

“华诗会诗丛”书讯001期 《世界抗疫诗精选》 (徐英才、冰花主编)隆重出版