Posts

Showing posts from April, 2020

10 Poems by Bing Hua 冰花诗选 10首 Tr. by Xu Yingcai翻译 徐英才

Image
10 Poems by Bing Hua 冰花诗选 10首  Tr. by Xu Yingcai翻译 徐英才 冰花 诗选  10 首     翻 译   徐英才 1 不是流浪 就 这样离去 决不回首 英雄的 传记里 不写流泪和哭声 就 这样离去 决不回首 无 论身后的噪音多响 河里的青蛙如何怪叫 就 这样走下去 踏着落叶 走向 远方 带着往日的执着 放 飞昨日的心伤 走 进夕阳 就 这样走下去 走 进他人的村庄 当做自己的家 乡 走 进森林 重建家园 不是流浪 This Is not Roving I will leave like this And never return For the biography of a hero Never carries tears or crying I will leave like this And never return No matter how loud the noise behind is Or what weird croaks the river frogs make I will walk on like this ---- Treading on the fallen leaves I will walk into the distance And with the usual persistence To let go the past sorrows I will walk into the setting-sun lights I will walk on like this ---- I will walk into the village of others‘ And take it as my own hometown I will walk into the forest To rebuild my home This is not roving 2 惊      鸟 哦   吓了一跳 原来是一只 鸟 从 树上飞